小时候大家都在语文课上做过一种类型的题目,就是修改病句。病句有很多种类的错误,今天大连日语培训机构给大家看看其中一种错误重复表达。在同学们日语刚刚入门时经常会出现这种错误,比如“頭痛が痛い”(头疼很疼),这些句子中出现重复的意义,来看看常常出现错误的有哪些句子。
えんどう豆
“えんどう”汉字本来就是“豌豆”,所以就不用再加一个豆字了。
過半数を超える
“過半数”本身就是“超过一半”的意思,可以只使用“半数を超える”。
元旦の朝
日语中“元旦”与“元日”不同,元旦本来指的就是1月1日(元日)的黎明、早上。
頭痛が痛い
“頭痛”本来就是头痛的意思,可以使用“頭痛で痛い”(助词的区别)。
故障中
经常会看见“故障中”,但是故障本身就表示了一种状态,所以“中”字是不需要的。
雪辱を晴らす
“雪辱”本来就是雪耻的意思。用“雪辱を果たす”是对的。
断トツ一位
本来“断トツ”就是“断然Top”(绝对性领先)的省略,因此“一位”是重复词。
日本に来日する
“来日”就是“来到日本”的意思。
内定が決まる
“内定”=“内部决定”
満天の星空
“满天”指的就是(布满)整个天空的意思,而“満天の星”是对的。
在日语学习的开始我们常常做一些病句的修改可以明显提高自己的日语能力水平,使自己在病句中反思自己是否也有一些不该使用的错误表达。大连日语培训机构佳禾外语从同学们的学习习惯和错误中汲取经验,创造出更适合同学们的教学方式内容。