400-032-1918

近义词学好不丢分,大连日语学校分享一度に、一気に、一挙に简单区分

2020-01-06 07:30

学习日语同学们要较真,意义相近的词语但是经常表达意义重点或者用法都会有所区别不通,同学们在第一次学习到的时候最好就先记忆下来。本次大连日语学校给同学们带来一度に、一気に、一挙に三个词的意义区分。

学习日语同学们要较真,意义相近的词语但是经常表达意义重点或者用法都会有所区别不通,同学们在第一次学习到的时候最好就先记忆下来。本次大连日语学校给同学们带来一度に、一気に、一挙に三个词的意义区分。

一度に 「いちどに」  副詞

一気に 「いっきに」  副詞

一挙に 「いっきょに」 副詞

共同点:这组副词均表示“~一下子~”的意思。

◎:一度に押し寄せる。/一起涌上来。

◎:一気に仕上げる。/一口气做完。

◎:一挙に完成させた。/一举完成。

不同点:

①“一度に”表示事情同时、没有间隙地进行。还可以指几个时期重叠在一起。

△正用:水門を開くと一度に水が流れる。/一打开水闸,水就咕嘟一下子流了出来。

△误用:水門を開くと一気に水が流れる。

△误用解析:此句表示“打开水闸”和“水流出来”两个事情没有间隙,几乎同时发生,“一気に”没有这种含义,所以不适用。


②“一気に”表示在极为短暂的时间内,事情从决定、解决、变化开始到完成。可以指具体动作,也可以指抽象行为。

△正用:一気に仕事を片付けた。/把工作一口气做完。

△误用:一度に仕事を片付けた。

△误用解析:“一度に”表示两个或两个以上的事情同时或没有间隙地进行,而此句强调在很短的时间内把工作做完,所以不适用。


③“一挙に”表示通过一次行动或事态取得了局面性的变化和转换,达到了所期待的结果,主要指抽象内容。“一気に”与“一挙に”表示干劲十足地做某事,事情的结果使人感到心情爽快。而“一度に”没有这种语感。

△正用:一挙に懸案を解決した。/一举解决了悬案。

△误用:一気に懸案を解決した。

△误用解析:“一気に”强调动作进行的时间段,“一挙に”则强调局面的变化和扭转。拖了很久的案子一口气解决是不现实的,但通过解决这个悬案,案情就发生了根本性的变化,所以用“一挙に”,而不用“一気に”。

同学们在实用这些词语的时候需要小心一些,这三个词语虽然感觉上差不多,但是意义并不相同,这种容易误用的近义词往往就是日语考试中的常考点。大连日语学校将这些常考的易错点给同学们重点讲解,防止同学们在考试中失分。