日语当中有许多近义词,同学们在学习的时候有时不大仔细,经常会在实用的过程中把这些近义词互相替换,然而这些是有一些意义和用法上的区别的。大连日语学校本次给同学们分享「承知」と「承諾」的意义区分。
承知「しょうち」
知晓、了解事情
理解对方的苦衷并表示原谅
時間変更のことにつきまして、承知しました。
关于时间变动一事,我已知晓。
次こんなピザを作ったら承知しないぞ。
下次再做出这样的披萨我可不答应。
承諾「しょうだく」
听从对方的要求或委托、并积极答应承担
友人からパーティーにピザの出前を頼まれ快い承諾した。
(出前「でまえ」、快い「こころよい」)
爽快地答应了朋友给派对送披萨外卖的请求。
あの娘さんがどうして結婚など承諾するようなことになったんですか?
那个姑娘为什么会变得同意婚事了呢?
每个词语都有他自己代表的意义或者独特的使用方法,一些近义词或者同义词其实都有一些差别,同学们在考试的时候要经常小心这类考题。大连日语学校为参加日语考试的考生们重点讲解考试内容,帮助同学们顺利通过日语考试。