同学们刚刚开始接触日语的时候一些简单的日语介绍首先要学会,做自我介绍时同学们都会表达一下自己的年龄,日语中说自己的多少岁的时候会用到两个字。大连日语培训学校本次分享日语中「才」和「歳」的区分。
「才」和「歳」这两个字本来只是发音相同但是完全不同的两个字。
表示年龄的时候,用「歳」
汉字「 才 」 在日语中表示有能力、聪慧等意思。
例:
才媛(さいえん):有学识,有才能且美丽的女性。
才能(さいのう):善于处理事情的能力。
主要是指人与生俱来的天资、能力。有原本即存在的、具备的、与生俱来的能力、才能,有天赋、人才的意思。
而汉字「歳」则是表数,主要是表示年月的文字。
例:
歳出(さいしゅつ):国家或地区在一个年度内的总支出。
歳費(さいひ):发给国会议员的全年津贴,年薪。
「歳」意指“农作物从种植到收获所经历的时间”,由此可以引申出“一年”的意思。在平安时代的时候就已经用作表示年龄的汉字了。
「才」被作用「歳」的代替的汉字
日本教科书中,「才」这个汉字是在小学的时候就已经学习了,但是「歳」这个字到中学才会学到。所以日本小学生写到几岁的时候,就会用「才」也代替。
但是现在不仅小学生写「歳」时会用「才」代替,就连许多成人写到「歳」时也会用「才」代替。由于「歳」笔画繁多,「才」书写起来更方便这一点更为人们所认可。
因为「才」写着要比「歳」方便很多。现在日本人认为不管是「才」还是「歳」这两种写法都是正确的。
「才」已经别广泛使用
「才」本来的意思是和年龄完全没有关系的,但是现在却被当成是「歳」的简化字使用了。而且日本也是认可这种表达方式的。
在现代日本,电视节目的字幕、某些书籍上,普遍使用「才」作为标记年龄的汉字,这不是因为“才”本身代表年龄,而是简化方便的需要。
正式场合还是用「歳」比较好
虽然「才」和「歳」在表示年龄的时候都被认可,如果写日语论文、或者是合同一类的文档,请尽量使用「歳」,比较正规,也比较得体哦!
两个文字的实用方面都要根据自己的使用场合有关,同学们只要区分好使用情景就可以进行区分,使用越复杂的汉字看上去于自己的日语水平就越高。大连日语培训学校日语汉字的学习我们更多的要做的是与汉语的区分,同学们学习时因为第一印象问题经常会搞错日语汉字的意义。