400-032-1918

用日语道别只会さよなら?说明日语学得还不够!

2018-01-21 07:30

对于日语中的道别,大家熟悉的应该就是「さよなら」了,不过日语中除了这个之外,还有很多可以用作道别的话,今天就给大家介绍几种日常生活中比较常用的道别语。


01
では、また、また明日

回见,明天见


「では、また」和「また明日」都有「回头见、再见」的意思,「また明日」还有「明天见」的意思。


这两句话常见于熟人(朋友)之间的告别,多指还会相见的短暂的告别。


除此之外,「それでは」「それじゃ」「じゃ、また(ね)」「じゃ(あ)」「じゃあね」「バイバイ」等都是朋友间道别时的常用语。



02
失礼します

告辞了


这就是当客服时说得多的一句话啊!


「失礼します」是一种礼貌、比较郑重的道别用语,一般用于关系不太亲近的人或对地位、年龄高于自己的人,通常用法都是「それでは失礼いたします」或者「お先に失礼します」,表示「那么我就先告辞了」。


此外,在打电话时这句话多用于结尾,通常日本人喜欢以「失礼します」或「では失礼いたします」来挂断电话,意思是「那我挂了」。



其实「失礼します」还有超多用法,不过和今天要讲的主题无关,我们下回分解!


03
さようなら

再见


「さようなら」一般也译为「再见」,但是平常家人、同事之间并不会经常用它来道别。通常来说,「さようなら」多用于道别之后会很长时间见不到面的两个人的谈话中,因为它含有一种不再相见之意。


但是!在我们的日语课堂上,下课的时候通常会说「さようなら」,是因为它作为正式的告别语,在中小学下课时对老师道别使用是正确的,这一点大家一定要注意。



04
お疲れ様です

辛苦了


这就是一句比较有争议的话了。


「お疲れ様です」是一句可以用在一天工作结束后各回各家时对同事道别的话,意为「辛苦了」。但是根据日本文化厅的官网上《关于国语的民意调查》的结果可知,对于身份比自己高的人,有近7成的人们都使用了「お疲れ様」,而对于身份比自己低的人则多用「ご苦労様」。



不过,不管怎么说,「お疲れ様です」在职场中作为一句道别语被经常使用。


05
お大事に / ご無事に

多多保重 / 一路平安


「お大事に」一般用于探望病人的场合。但是,也可以用于同对方告别或书信末尾,意思为「祝好、多保重」。


而「ご無事に」则多用于送出远门的人,有种「一路顺风」的意思在里面。