400-032-1918

苏州日语中级培训班费用_一首日语小诗《无畏风雨》

2019-01-03 07:30

今天给大家分享一首喜欢的日语小诗,佳禾外语苏州日语培训班的全体老师们愿大家无畏风雨,勇往直前。

今天给大家分享一首喜欢的日语小诗,佳禾外语苏州日语培训班的全体老师们愿大家无畏风雨,勇往直前。

雨ニモマケズ

  宮沢 賢治

  雨にも負けず
  風にも負けず
  雪にも夏の暑さにも負けぬ
  丈夫な体を持ち
  欲はなく決して瞋らず
  いつも静かに笑っている
  一日に 玄米4合と 
  味噌と少しの野菜を食べ
  あらゆることを
  自分の勘定に入れずに
  よく見聞きし分かり
  そして忘れず
  野原の松の林の蔭の
  小さな茅葺きの小屋にいて
  東に病気の子供あれば
  行って看病してやり
  西に疲れた母あれば
  行ってその稲の束を負い
  南に死にそうな人あれば
  行って怖がらなくてもいいと言い
  北に喧嘩や訴訟があれば
  つまらないから止めろと言い
  日照りのときは涙を流し
  寒さの夏はおろおろ歩き
  みんなにデクノボーと呼ばれ
  ほめられもせず
  苦にもされず
  そういうものに 
  私はなりたい

  无畏风雨

  宫泽 贤治

  不输于风
  亦不输于雨
  不输于雪亦不输于夏日酷暑
  有着结实的身体
  没有欲望亦决不生嗔
  无论何时只是默默而笑
  一日食糙米四合
  大酱与蔬菜少许
  凡事皆不计较
  只是去听闻、理解
  并铭记于心
  居于小屋
  在原野上松林的荫翳之中
  东边如有生病的孩童
  便去细心看护
  西边若有疲惫的母亲
  就去帮她扛起收好的麦穗
  南边倘有弥留之人
  便去安慰他不必惧怕
  北边若生纷争与诉讼
  就去告诉他们区区小事、何必在意
  于有阳光的日子流泪
  于夏日的寒冷中惶惶奔走
  被称作无用之人
  没有称赞
  亦不为苦恼烦扰
  这,便是我想要成为之人

  一首很喜欢的宫泽贤治的小诗,算是开博了。宫泽贤治(1896~1933)是日本家喻户晓的童话作家、诗人,而这首诗人去世后才被发现的《无畏风雨》更是日本妇孺皆知的名作。诗中每日只食糙米四合及大酱蔬菜少许的恬淡生活被誉为是一种菜食主义的表现,但读这首诗时我却总是会联想起国内诗人海子的《面朝大海,春暖花开》,甚至认为二者有着一种惊人的默契,后者同样是安于喂马、劈柴,关心粮食与蔬菜。诗人已逝,只剩凡夫走卒在此效颦。中文部分是自己的试译,网上有不少这首诗的中译本,但居然将“日照りのときは涙を流し、寒さの夏はおろおろ歩き”译成了在干旱的日子里流泪之类云云,实在令人苦笑,试想如果不了解了诗人在失去心爱的妹妹之后的苦痛,以超乎常人的勇气与毅力放弃家境富庶的生活与工作到乡村小学教学等身世经历,又怎能理解这种“于有阳光的日子流泪”境界呢。由此联想至国内日本文学、思想类作品的译介罕有引起国人共鸣之作,恐怕也有类似的原因吧。但即便是不懂日语的人恐怕也能够从这首诗中感受到诗中那种暖融融的慰藉,我想所谓经典便是那些能够跨越语言的边际乃至国土疆界的作品吧。网上有一部介绍宫泽贤治的动画电影《贤治之春》,是纪念宫泽贤治诞辰100周年时拍摄的动画作品,很有特色,对贤治感兴趣的人不妨一看。


关键词:日语    苏州日语培训    苏州日语    苏州日语中级培训费用


上篇文章:苏州日语中级培训_不能喝咖啡是如此的痛苦